网络语、合体字、英文版 武汉个性春联抱团“闹春”
2017-01-15 09:04:00 来源: 长江网-武汉晨报

临近鸡年,各家各户开始张罗买春联装扮春节。对于中国人来说,春联不仅仅是一个传统文化,也是人们对新一年的美好祝愿与期盼。昨日,不少市民以及网友向武汉晨报爆料称,随着网络的流行,今年春联的样式也开始推陈出新,网络语、合体字、英文版等创意春联网络热销,市民对此也是褒贬不一。

图片来自网络

近日,网友“乐哥哥”在朋友圈里晒出了一副合体字创意春联,引发了朋友的热议。

记者从图片中看到,这副创意春联每一个字都是由四个字组合而成。比如招财进宝、万事如意等祝福语的四字词语被写在了一块,组成了一个合体字,其上联、下联以及横批都是由这些合体字组成。

昨天,记者联系上博主张先生,得知这副春联是他在网上购买的,是一副合体字春联。张先生说,他觉得很新潮,就买了一副,他发到朋友圈后,不少朋友为其创新点赞。不过,很多朋友都调侃他,让他把春联上的字读一遍,张先生说:“这些‘字’根本没人读得出来啊。”

爆料

春联太创新,一个“字”都不会读

昨天,记者在购物网站上搜索“合体字春联”,立即搜索出上百个宝贝。其价格从10元-108元不等,销售最好的一个月销售了370笔。

昨天,记者联系上一个武汉卖家,对方表示这些合体字春联,不仅独具个性,而且祝福满满,非常受年轻人欢迎。

除了合体字春联外,网络语以及英文版等创意春联年前也非常热销。昨天,记者点开了一浙江杭州的店铺发现,里面的春联大多都是用网络流行语写成的。比如上联是“老猴辞岁大家不要方”,下联是“金鸡报晓好多钱来了”,横批是“6666666”。

此外,还有店铺卖起“英文春联”,其中一副的上联是“EAT WELL SLEEP WELL HAVE FUN DAY BY DAY(吃得不错、睡得不错、天天都开心)”;下联是“STUDY HARD WORK HARD MAKE MONEY MORE AND MORE(努力学习、努力工作、钱越挣越多)”;横批是“GELIVABLE(给力)”。英文对联不仅从形式上对仗,翻译成中文也很幽默风趣。

调查

“不一样”的春联网络热销

热议

春联太个性,有人顶有人弹

昨天,记者随机采访了20位网友,大家对这种创意春联褒贬不一。

点赞派

网友“流芒小妞”说,时代变了,春联也该有些不一样,这种创意春联很符合我们年轻人,非常个性。还有网友说,这些创意春联不仅非常萌,还能玩猜字游戏,非常有意思。

反对派

网友“小张张”说,现在大多数的家庭使用传统春联,证明传统文化的东西更能让大家所接受。网友“橙子”说,春联是传统文化的传承,这些创意春联失去了其意义。

专家说

对此,武汉民俗专家刘谦定老师说,春联家家户户都不一样,喜欢什么样的春联,还是要看个人喜好。这种创意春联是一种大胆的创新,大家看后笑一下还是可以的,但他认为春联本就是一种传统文化,还是尊重传统比较好。(喻莉 实习生张颖 杨倩楠)

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉