双语:职场之道,越来越常见的职场“回头客”
2017-07-07 09:56:00 来源:中国日报英语点津

[摘要]在食堂吃饭时,看到了之前辞职走掉的同事?这真不是你眼花了。虽说好马不吃回头草,但职场“回头客”如今却也越来越常见了。职场“回头客”指的是辞职另谋职位后,又返回原公司工作的人。

在食堂吃饭时,看到了之前辞职走掉的同事?这真不是你眼花了。虽说好马不吃回头草,但职场“回头客”如今却也越来越常见了。

Boomerang refers to an employee who quits to take another job and later returns to the company.

职场“回头客”指的是辞职另谋职位后,又返回原公司工作的人。

Boomerang is an employee who is laid off and then rehired as a consultant or contract worker.

职场“回头客”还可以指被解聘,之后又重新被雇佣为顾问或者合同工的人。

这种行为在英文中也称为Workplace U-turn。

Workplace U-turn refers to the action of bouncing back to a former employer after quitting.

职场回头草指辞职后又回到原单位的行为。

While it may seem inconceivable, it is possible to make the dreaded employment U-turn.

职场上吃回头草是人们避之唯恐不及的事情,可能显得不可理喻,但它还是可行的。

Returning employees usually end up appreciating their jobs more. And their careers can emerge unscathed, if they give sound reasons for flip-flopping - and stay put for a while in their second stint.

而回到原单位的员工往往会更珍视自己的工作。另外,如果能说出让人信服的变卦理由,并且在回去之后继续工作一段时间不跳槽,他们的职业发展也可以不受影响。

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉