“追剧”、“追星”、“追赶潮流”这些词语都包含“追”字。在英语(精品课)中,人们会使用不同的词汇来体现这个汉字所代表的丰富含义。一起学习表达“追”的不同英语说法。
1. 追剧
在汉语里,“追剧”的意思是一直关注并收看某部定期播放的电视节目。我们可以说“to follow a TV series/show”来表示“定期观看某一个在播放的电视剧或节目”。
例句:
I am following Sherlock.
我在追《神探夏洛克》这部剧。
除此之外,现在完成进行时可以更直接地表现出“连续不断地看”。
例句:
A: Have you been watching the latest sitcom?
B: Yes, I’ve been watching it every week.
A:“你在追这部最新的情景喜剧吗?”
B:“是啊,我每周都在追。”
2. 追星
“追星”或“追星族”在英语里没有一个对应的固定表达,只能用类似的词语来解释这一现象。比如,“是某人的粉丝”是 be a fan of someone,“明星粉丝团”是“fan club”,而描述某人“很迷恋某位明星”可以用“be obsessed with someone”这一说法。
例句:
I’m a big fan of the singer. I’ve bought all her albums.
我是那位歌手的超级粉丝,我买过她所有的专辑。
I’ve been obsessed with that actor recently.
我最近特别迷恋那位演员。
Fangirl或fanboy做名词时通常指“(年轻的)狂热粉丝”,做动词则形容“对明星、漫画、影视音乐等极度痴迷的行为”,是口语化的网络新词。
例句:
All the fangirls and fanboys screamed when the cast went on stage.
演员们一走上台,所有的狂热粉丝们都开始尖叫了起来。
3. 追赶潮流
英语里有很多表示“赶时髦”和“追赶潮流”等含义的表达。比如“keep up with the times 跟紧潮流,与时俱进”。
例句:
Everyone except for me knows how to use a tablet. I need to keep up with the times.
除了我以外,所有人都知道怎么用平板电脑,我可得与时俱进了。
我们可以把时尚界的专家叫做“fashion guru”,而把盲目追求时尚的人称作“fashion victim”。
例句:
The fashion guru gives advice on how to discover the best style for you.
这位时尚界的泰斗提出了一些建议,帮助我们找到最适合自己的风格。
I know this dress doesn’t suit me, but I don’t mind being a fashion victim.
虽然我知道这条裙子不适合我,但我甘愿成为“时尚的受害者”。
4. 其它表示“追”的英语说法
Chase 和 run after 既表示具体“追赶、追逐”,也可以表示“努力追求”某一抽象事物。
例句:
The police officer is chasing the criminal on a busy road.
那位警官正在一条繁忙的道路上追捕罪犯。
I was running after fame and wealth, but now I’ve realised there are more important things in life.
我一直在追逐名利和金钱,但现在我明白了生命中还有比这些更重要的东西。
及物动词“catch”除了可指“抓住”以外,还有“追赶(公交车、飞机、火车等交通工具)”的意思。
例句:
Sorry, I have to go – I need to catch the bus home.
抱歉,我得走了,我要赶回家的公交车。