你有单曲循环综合症吗?英语表达“挥之不去的旋律”
2017-06-20 12:01:00 来源:BBC英语教学

你得过“单曲循环综合症stuck song syndrome”吗?这指的是人们在听歌时,一首歌或一段旋律在脑海里不停回响的现象。如果你想用英语(精品课)和朋友们描述这样一段音乐,可以怎么说呢?来学习用五种英语表达说“挥之不去的旋律”。

1. It’s an earworm.这旋律真是挥之不去。

“Earworm 耳朵虫”指“一段总是在我们耳边回响的歌曲或旋律”,就好像虫子一样在脑海里钻来钻去。这个单词来自德语“Ohrwurm”。

2. It’s a catchy tune.这调子动听又易记。

在这里,形容词“catchy”的意思是“琅琅上口的,动听好记的”。在谈论和音乐有关的话题时,它用来描述那些通俗简单、容易记住的曲调。Catchy 也可以形容“一句吸引人眼球的话”,比如,“a catchy headline 一个吸引人眼球的标题”。

3. It’s stuck in my head.这首歌在我脑海里久久不散。

“Stuck”的意思是“想法无法摆脱的,被困住的”。在这里,我们可以理解为“一首歌或一段旋律卡在了脑海 head 里,想忘也忘不掉”。

4. This tune keeps playing in my head.这曲子总在我耳边回响。

在英语中,描述音乐的“播放”应使用动词 play,所以短语 keep playing 的意思是“持续不停地播放,一直回响”。

5. It’s got a good hook.这段音乐的高潮好听得让我无法忘却。

单词“hook”在这里是音乐术语,指的是一首歌曲中“最精彩的一段”,也可以理解为“余音袅袅、让人无法忘怀的一段旋律”,通常指曲子的高潮部分。

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉