点击收听音频>>
内容简介
美国加州洛杉矶市 Los Angeles 有个别名 - “la-la land 梦幻之都”。但在日常生活中,如果我们说某人住在“la-la land”里,这又是什么意思呢?听节目,学习一个形容人想法不切实际的表达。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Rob:Hello, I'm Rob.
Feifei:大家好,我是冯菲菲。欢迎收听《地道英语(精品课)》。
Rob:Feifei, you've travelled the world but have you ever been to la-la land?
Feifei:你说的美国洛杉矶吗?Los Angeles – the city of angels. It's an amazing place, full of film stars!
Rob:Sounds great and you're very clever – la-la land is the informal name for Los Angeles.
Feifei:美国加州洛杉矶市 Los Angeles 的别名就是“la-la land 梦幻之都”。
Rob:Ah but there is another la-la land.
Feifei:Where is this other la-la land?
Rob:It's usually in someone's head! Like our boss – he wants me to write all these scripts, edit them and make him a cup of tea – all by the end of the day. He is living in la-la land!
Feifei:咱们老板住在 la-la land?他明明住在伦敦。你是什么意思?
Rob:Well Feifei, if someone is living in la-la land it can also mean that they are in a fantasy world where they believe impossible things might happen – they are not being realistic.
Feifei:说某人住在 la-la land 的意思是“此人生活在空想国,想法不现实,不切实际”。
Rob:Someone in la-la land doesn't understand how things really are – take a listen to these examples.
Examples
She's clearly living in la-la land – how can we ever afford to buy a house with the little money we earn?
My boyfriend's living in la-la land if he thinks I'm going sailing with him – I get seasick!
Feifei:La-la land 用来描述一个人的想法和行为与现实脱离,象活在梦幻之地里。Talking of which, I know the feeling – I've got lots of work to do too and I'm going on holiday tomorrow. I don't suppose you could help me?
Rob:Feifei, you really are living in la-la land – I've told you I haven't got any time.
Feifei:Ah well, I just thought I'd ask.
Rob:Anyway, where are you off toon holiday this time?
Feifei:Can't you guess?
Rob:La-la land?
Both
Bye!