天津日报讯 中央编译局副局长柴方国、天津外国语大学党委书记殷奇5日在天津共同为“中共中央编译局中央文献翻译研究基地”揭牌,原部校共建的中央文献翻译研究基地正式提升为中共中央编译局直属的部级研究基地。
中共中央编译局天津外国语大学中央文献翻译研究基地正式成立于2011年,是中共中央编译局与天津外国语大学联合创办的国内第一个翻译研究基地,是高等院校与党政部门合作、更好地服务国家、社会的一种新形式,肩负着翻译研究、人才培养、学科建设等多重使命,主要特色是开展中央文献翻译研究及培养党和国家重要文献对外翻译的专业人才,是硕士、博士、博士后高端人才培养单位。
天津外国语大学中央文献翻译研究基地与中央编译局经过多年的合作交流,培养了一批高质量的人才,产出了一批高水准的科研成果,共同举办了“第六届全国中译外学术研讨会”以及三届“中央文献翻译与研究论坛”,合作翻译了2016、2017年政府工作报告解读文件。一系列合作为中央文献翻译和传播过程中的重要问题搭建了深入研讨的对话平台,并已成为中央文献翻译和研究成果发布的重要平台。本次会议的召开将对基地的科研、教学、翻译产生深远影响。
天津外国语大学校长陈法春表示,加强中共中央编译局中央文献翻译研究基地的建设,是天津外国语大学与中央编译局服务党和国家决策理论推广、中国文化走出去、国际话语体系建设等国家战略的重要举措,也是落实国家“双一流”战略的具体实践,基地将在全面打造人才、学科、科研三位一体的体系,服务创新型国家的战略需求,培养拔尖创新人才,产生和推出具有广泛影响力的重大标志性成果等方面做出不懈的努力。