一块简单的投影屏幕,各种复杂却又奇幻的动画设计,真人演员和影像的互动。上周末,上海儿童艺术剧场的首部自制剧、多媒体动画创意剧《我要飞,去月球》在上海正式首演。这部别出心裁的作品,是西班牙导演辛西娅?米兰达和丈夫一起创作的儿童剧,此前已被制作成多个国家的版本,这一次由上海儿童艺术剧场和北京中间剧场联合出品。
一个小时的演出,《我要飞,去月球》创造了一种与众不同的观感,让在场所有的大小观众都感到有趣并温暖。四场演出爆满之后,上海儿童艺术剧场当即决定加演四场,没想到又在一天之内再度全部售罄,连剧场方都大感意外。
暑假开始,儿童剧演出市场又进入了火热期。然而,国内儿童剧原创力普遍欠佳、质量无法保证已是老生常谈,引进国外原版儿童剧又存在一定局限障碍。在此情况下,越来越多机构开始尝试购买国外版权、制作中文版儿童剧。
《我要飞,去月球》剧照
看到好的国外儿童剧但有语言障碍,决定做个中文版
《我要飞,去月球》是一部将戏剧和动画电影巧妙无缝衔接的作品。全剧讲述了小女孩塔拉在爷爷农场度过了一个夏天,爷爷讲述的许多有关浩瀚星空的美妙故事,有一天,爷爷突然消失(去世)了,塔拉决定训练一群鹅,让它们带着自己飞向月球去寻找爷爷。这个有趣又温馨的故事,完全以孩子的视角展开,运用投影动画带领观众进行了一趟奇幻旅程。
辛西娅?米兰达是该剧的编剧兼导演,而她的丈夫则是这部剧的动画师。全剧有着十分复杂的动画和绘画技术,舞台上的影像充满了想象力。而且整部剧充满了色彩、乐趣、诗意,以及温暖与感动,不仅小朋友喜欢,同样也打动了很多成年观众。
因而,这部作品此前在欧洲大获成功,西班牙原版从2015年至今,已在欧洲巡演超过100场,并且已经完成了多个国家的版本制作,包括阿根廷版、法国版、摩洛哥版,以及即将公演的英国版和巴西版。
《我要飞,去月球》剧照
上海儿童艺术剧场总经理梁晓霞表示,当时在西班牙看到《我要飞,去月球》的原版时,就被这个小而精美的演出深深地吸引了。但是,剧中有大量的西班牙台词,很难让国内的小朋友听懂。为此,他们决定买下版权,做一部中文版。
梁晓霞透露,除了因为这部作品十分美好动人,选择它作为剧场的首部制作剧,也是因为该剧的舞美制作相对简单,只需要一个动画投影的屏幕,以及一位演员的交互表演就可完成。十分有利于在全国范围推广演出。
北京中间剧场的总监满顶也看好这个项目,为此也加入了联合出品,甚至在北京专门制作了一个“北方版本”。未来两年,上海儿童艺术剧场将联合北京中间剧场一起,策划该剧国内巡演100场。据悉,这一轮完成上海的首演后,这部作品就将在7、8月陆续在北京和哈尔滨巡演。
《我要飞,去月球》剧照
制作中文版渐成趋势,但从业者还是呼吁更好理念的本土创作
这几年,儿童剧的演出市场日益火爆。但随之而来的,确是日益显著的“供求差”。国内的原创儿童剧,无论在艺术理念还是质量上,都很难满足日益壮大的观众市场。也因此,越来越多的“小而美”的国外儿童剧被纷纷引进国内,占领了不小的市场。
然而,引进儿童剧成本高、档期有限、语言障碍等问题,同样是无法忽视的制约短板。 因此,这几年,越来越多的艺术机构开始尝试买版权制作中文版儿童剧。
此前,上海话剧艺术中心就曾经和丹麦编导合作,制作了中文版的儿童剧《创世纪》,多年来始终受市场欢迎。
而一直专注于引进国外儿童剧的亲子微剧场“小不点大世界”,也尝试和国外剧团及艺术家合作,制作几部中文版作品。诸如此前,他们就和瑞典艺术家合作,接轨国际引进了婴儿剧场,制作了一部全感官创意装置舞蹈空间《云上的孩子》,为3-18个月小婴儿提供剧场体验。
最近,他们又和《战马》中文版的主创主演团队一起,请来了英国艺术家,把英国儿童剧历史上的金奖作品《鹅鹅鹅》制作成了一部全新的中文版本。除了演员团队是中方成员之外,全剧的舞美和作曲都由原版艺术家重新创作。
《鹅鹅鹅》剧照
“小不点大世界”艺术总监陈忌谮介绍,这个新的版本不仅计划全国巡演,也希望能带到海外艺术节上演出,同时也希望能够深入各个中小学演出。
然而,虽然和国外艺术家合作制作中文版儿童剧有颇多优势,但过程却并不如想象中容易。满顶就告诉记者,《我要飞,去月球》的制作虽然看似简单,但中文版的创作过程却远比想象艰难。
其中翻译一项就让所有头疼。由于剧中的主角是个六岁的小女孩塔拉,为了体现她的人物性格,西班牙原剧中有多处刻意使用相对复杂但发音错误的词汇,但在中文语境中,这些却很难实现相同意义的翻译,最后不得已删除了不少这样的桥段。此外,因为全剧多媒体的时长非常固定,演员又是和多媒体进行对话表演,中文台词的时间长度必须和西班牙语原文长度一致,这也是一件极为困难而复杂的事情。
《鹅鹅鹅》剧照
而陈忌谮则表示,中英一起制作《鹅鹅鹅》并不是单纯想做一部中文版,更多是希望能够通过合作,向国外团队汲取和学习,更多了解顶尖国外儿童剧团制作剧目的理念和技能。因此,整个过程有时候比结果更重要。
无论如何,通过寻觅优秀国外作品制作成中文版,确是解决当下儿童剧原创乏力的良途捷径,但却非长久之计。从业者们都希望,未来,能有更多的儿童剧创作者,用更好的理念和方式,来为孩子们讲述属于中国的故事。(澎湃新闻记者 潘妤)