《还珠格格》中紫薇对尔康念的“山无棱,天地合”其实出错了?“问世间、情为何物,直叫人生死相许”比原文多了一个字?《封神榜》中姜子牙说的台词竟然也“穿越”了……看来,跟着影视剧学古诗词,风险还是挺大的。今天,青年君就为你盘点那些影视剧里常见的被用错的古诗词台词。
一、哭,被改了:随意修改原作
错误版本:山无棱,天地合,乃敢与君绝!
正确版本:我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
近日,《中国诗词大会》学术顾问和命题组长李定广,在复旦大学开讲座时指出,《还珠格格》里紫薇念的“山无棱,天地合”出错了。李定广教授谈到,《还珠格格》电视剧的很多歌词都是由琼瑶亲自撰写的,但很多都是琼瑶引用《诗经》或者其他典籍里的名句。像其中的“山无棱,天地合”以及“当山峰没有棱角的时候”,琼瑶误将原文中的“陵”错用成了“棱”。
“山无陵”来源于《乐府民歌·上邪》,“陵”为高峰,此句意为高山变平地。按照歌词中的理解,高山没有棱角,却是说不通的。李定广教授还表示,发生如此错误的原因,可能是琼瑶小时背这首诗时背错了。
错误版本:问世间、情为何物,直叫人生死相许。
正确版本:问世间、情为何物,直教生死相许。
这两句词出自金末元初著名文学家元好问的词作《摸鱼儿·雁丘词》。在金庸武侠名著《神雕侠侣》中,为情所困的李莫愁常常会引用此句,因此被广为流传。该词在很多古装剧中也很常见,然而痴情主角口中念出的常常是“问世间、情为何物,直叫人生死相许。”
错误版本:两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
正确版本:两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
秦观的《鹊桥仙》也常常被电视剧中的男女主人公用来“谈情说爱”。虽然“两情若是长久时”比较符合现代人的语言习惯,但词牌《鹊桥仙》的格律是:中平中仄仄平平,仄中仄、平平中仄(韵)。“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮?”才符合格律。《甄嬛传》中嬛嬛说的版本是对的~
错误版本:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪靡靡。
正确版本:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
2012年电影《画皮2》中周迅饰演的小唯唱了一段歌词。歌词大致出于《诗经·小雅》中《采薇》:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”然而在电影中,或许是出于押韵的考虑,歌词被改为“今我来思,雨雪靡靡。”“霏霏”形容场面宏大,雪花漫天飞舞,而“靡靡”形容破落残败的残雪之景,完全是两个意思。
二、晕,用错了:曲解诗词原意
七月流火,九月授衣。——《诗经·豳风·七月》
影视剧常会把“七月流火”当做天气炎热来形容,实际上“七月流火”的意思是“天气渐渐转凉了”,所以才有后一句“九月授衣”。
贫贱夫妻百事哀。——元稹《遣悲怀》
“贫贱夫妻百事哀”出自唐代著名诗人元稹为怀念去世的原配妻子而作的悼亡诗《遣悲怀》:“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。”大意是,夫妻死别人人不能避免,但回想当年贫贱相守的岁月,真是令人悲伤。而在很多影视剧里,此句经常被误用,意思变成了:“两口子日子之所以过得不顺就是因为穷”。
三、惊!“穿越”了:忽略诗词年代
天下兴亡,匹夫有责。——梁启超《饮冰室合集·文集之三十三·痛定罪言·三》
“天下兴亡,匹夫有责”这句话最早是在明末清初杰出思想家顾炎武的《日知录·正始》中提出的概念,背景是清军入关。原句是:“保国者,其君其臣肉食者谋之;保天下者,匹夫之贱与有责焉耳矣。”而八字成文的语型则出自中国近代思想家、政治家、教育家梁启超。“今欲国耻之一洒,其在我辈之自新……夫我辈则多矣,欲尽人而自新,云胡可致?我勿问他人,问我而已。斯乃真顾亭林所谓天下兴亡,匹夫有责也。”(梁启超《饮冰室合集·文集之三十三·痛定罪言·三》)所以电视剧新版《三国》中,刘备在参加会盟时义正辞严地高喊“天下兴亡,匹夫有责”实则“穿越”了。
燕雀安知鸿鹄之志。——司马迁《史记·陈涉世家》
该句出自西汉史学家、散文家司马迁所著《史记·陈涉世家》:“陈涉叹息曰:‘嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!’”意思是燕雀怎么能知道鸿鹄的远大志向,比喻平凡的人哪里知道英雄人物的志向。而在1990年版的电视剧《封神榜》中,姜子牙化用此句比喻其妻子不理解他的志向,明显也“穿越”了。