Bilingual·Foreign Business|区块链技术为何热起来
2018-01-23 19:20:00 来源:搜狐财经

原标题:Bilingual·Foreign Business|区块链技术为何热起来

大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面的了,今天的主要内容有:

合资 | 马士基和IBM将成立合资公司

Maersk and IBM to Form Joint Venture

协议 | 诺基亚与日本NTT DOCOMO签署协议

Nokia signs an agreement with NTT DOCOMO

运营 | 波音787-10梦想飞机获准进入商业运营

Boeing's 787-10 Dreamliner Cleared for Commercial Service by FAA

合作 | 美国航空与飞猪达成战略伙伴关系

American Airlines and Fliggy announce strategic partnership

请看详细报道↓↓↓

马士基和IBM将成立合资公司

Maersk and IBM to Form Joint Venture

马士基集团和IBM日前宣布将组建一家合资公司,通过区块链技术为开展全球贸易提供更为高效、安全的方式。

Maersk and IBM announced their intent to establish a joint venture to provide more efficient and secure methods for conducting global trade using blockchain technology.

建立新合资公司旨在创建一个联合开发的全球贸易数字化平台(简称GTD)。这个平台建立在开放的标准基础之上,全球航运生态系统中的各方均可使用。

The aim of the new company will be to offer a jointly developed global trade digitization platform built on open standards and designed for use by the entire global shipping ecosystem.

它将解决在跨境和贸易区内货物运输方面的需求,使信息流更透明、更简化。

It will address the need to provide more transparency and simplicity in the movement of goods across borders and trading zones.

区块链技术的属性决定其非常适合应用在拥有不同合作伙伴的大型网络之中。

The attributes of blockchain technology are ideally suited to large networks of disparate partners.

区块链是通过分布式账本技术建立起一个可以共享的、不可随意篡改的、在该网络内发生的所有事务的记录。这些记录是可信的数据,获得许可的参与方可以实时对其进行访问。

A distributed ledger technology, blockchain establishes a shared, immutable record of all the transactions that take place within a network and then enables permissioned parties access to trusted data in real time.

通过将该技术应用于数字化的全球贸易流程,可以在信息流中引入一种发布指令和批准的新形式,使参与其中的多个贸易伙伴能够进行合作,在不牺牲细节、维护隐私或机密性的前提下建立一个单一的可共享的交易文件。

By applying the technology to digitize global trade processes, a new form of command and consent can be introduced into the flow of information, empowering multiple trading partners to collaborate and establishing a single shared view of a transaction without compromising details, privacy or confidentiality.

马士基集团是集装箱运输及物流领域的领军企业, 而IBM公司是面向企业提供区块链技术、供应链可视性和互通性操作解决方案的领先的供应商。

Maersk, a global leader in container logistics, and IBM, a leading provider of blockchain, supply chain visibility and interoperability solutions for the enterprise.

双方将利用区块链技术助力新平台GTD,同时采用其他基于云计算的开源技术,其中包括通过IBM Services提供的人工智能(AI)、物联网及数据分析。这能够帮助企业在国际跨境的货物运输和追踪中实现数字化管理。

They will use blockchain technology to power the new platform, as well as employ other cloud-based open source technologies including artificial intelligence (AI), IoT and analytics, delivered via IBM Services, in order to help companies move and track goods digitally across international borders.

生产商、航运公司、货物代理、港口和码头运营商及海关和相关部门都可以从这些新技术中受益,而普通消费者也将最终从中受益。

Manufacturers, shipping lines, freight forwarders, port and terminal operators and customs authorities can all benefit from these new technologies –and ultimately consumers.

新合资企业的建立将使IBM和马士基能够将解决方案商业化并扩展到更广泛的全球性企业之中。很多跨国公司已经表达了他们对新平台的认可及希望探索使用这一平台的兴趣。

The joint venture will now enable IBM and Maersk to commercialize and scale their solutions to a broader group of global corporations, many of whom have already expressed interest in the capabilities and are exploring ways to use the new platform.

在中国广东检验检疫局的支持下,该平台可以连接其开发的用于进出口商品的全球质量溯源系统,并将用户链接到重要的中国进出口贸易通道。

With support from Guangdong Inspection and Quarantine Bureau by connecting to its Global Quality Traceability System for import and export goods, the platform can also link users to important trade corridors in and out of China.

为了满足行业的具体需求,马士基和IBM将会成立一个行业专家顾问委员会,帮助进一步打造良好的平台和服务,并根据重要的行业因素提供指导与反馈,推动更加开放的平台标准的建立。

To address the specific needs of the industry, Maersk and IBM are establishing an advisory board of industry experts to help further shape the platform and services, provide guidance and feedback on important industry factors, and drive open standards.

诺基亚与日本NTT DOCOMO签署协议

Nokia signs an agreement with NTT DOCOMO

诺基亚近日宣布与日本最大移动运营商NTT DOCOMO签署5G基带产品供应协议,旨在助力NTT DOCOMO于2020年推出5G商用服务。

Nokia has signed an agreement with NTT DOCOMO, Japan's largest mobile operator, to supply 5G baseband products for aiming to deploy in a 5G mobile network planned to be in commercial service by 2020.

诺基亚将通过进一步强化现有基带单元,并在网络中集成其基于5G NR的AirScale硬件,为NTT DOCOMO在日本的商用5G服务提供支持。

Nokia will support NTT DOCOMO's commercial 5G operation in Japan by further enhancing existing baseband units and integrating its 5G New Radio (5G NR)-based AirScale hardware in the network.

极高网速、更大容量及超低时延等5G特性将为NTT DOCOMO的移动客户带来独特体验。

which will provide NTT DOCOMO's mobile customers with a unique experience fueled by 5G's extreme high speed, superior capacity and ultra-low latency.

根据该协议,诺基亚将提供基于全新符合3GPP 5G NR标准(该标准的第一阶段已于2017年年底完成)的技术,帮助NTT DOCOMO实现从4G/LTE网络到5G网络的演进。

Based on the agreement, Nokia will support NTT DOCOMO in the evolution of its network from 4G/LTE to 5G, providing technology based on the new 3GPP-compliant 5G NR standard, the first stage of which was published shortly before the end of 2017.

NTT DOCOMO执行副总裁兼首席技术官Hiroshi Nakamura表示:“本次协议的签署,不仅将进一步帮助我们完成2020年推出5G移动服务的目标,还将推动我们与垂直行业合作伙伴共同打造出全新的服务。”

Hiroshi Nakamura, Executive Vice President and Chief Technology Officer, NTT DOCOMO said: "With this agreement with Nokia, we are now proceeding to the next step to launch 5G mobile services by 2020, and accelerate co-creation of new services and businesses with vertical industry partners."

诺基亚移动网络部门总裁Marc Rouanne表示:“在推动5G实现商用的进程中,本次协议的签署是一个重要里程碑,而对于有着深厚的技术积累和丰富的早期技术引进经验的日本来说,意义尤为重大。”

Marc Rouanne, president of Mobile Networks at Nokia, said: "The agreement with NTT DOCOMO is a major milestonein bringing 5G to commercial reality, especially in a country with a long and proud history of technological achievements and early technology adoption."

波音787-10梦想飞机获准进入商业运营

Boeing's 787-10 Dreamliner Cleared for Commercial Service by FAA

波音日前宣布787-10梦想飞机获得了美国联邦航空局颁发的型号合格证修订证书。

Boeing announced recently the 787-10 Dreamliner received an amended type certificate (ATC) from the U.S. Federal Aviation Administration (FAA).

型号合格证修订证书的获得,为2017年3月开始的试飞项目圆满画上句号,试飞中共有三架飞机进行了约900小时的试验。

The awarding of ATC caps a successful flight test program that began in March 2017 and involved three flight test airplanes that accumulated about 900 test hours.

787项目副总裁兼总经理布拉德·扎贝克表示:“经过数年的设计和测试工作,我们的团队已经证明了梦想飞机家族最新成员的质量、安全性和可靠性,我们期待在今年晚些时候见证这型飞机投入运营。”

"After years of design and testing, our team has proven the quality, safety and reliability of the newest member of the Dreamliner family and we look forward to seeing the airplane in service later this year." said Brad Zaback, vice president and general manager of the 787 program.

作为787-9的加长型,787-10保持了与前者95%的共通性,同时具有更多座位数和载货量。787-10设立了燃油效率和运营经济性的新行业标准,每座油耗和排放较其替换机型降低25%。

As a stretch of the 787-9, the 787-10 retains over 95 percent commonality while adding seats and cargo capacity, setting a new benchmark for fuel efficiency and operating economics at 25 percent better fuel per seat and emissions than the airplanes it will replace.

这种机型可以在典型两级客舱中载客330人,飞行达6430海里(11910千米)。

The airplane can fly 330 passengers, in a typical two-class configuration, up to 6,430 nautical miles (11,910 km).

迄今,波音已经从全球9家客户获得超过170架787-10订单,预计在2018年上半年向新加坡航空交付首架飞机。

To date, Boeing has over 170 orders for the 787-10 from nine customers worldwide. First delivery is expected to Singapore Airlines in the first half of 2018.

美国航空与飞猪达成战略伙伴关系

American Airlines and Fliggy announce strategic partnership

美国航空与阿里巴巴旗下旅行平台飞猪日前达成战略伙伴关系,帮助中国旅客能够直接购买美国航空的服务和产品。

American Airlines (“American”) and Fliggy are forming a strategic partnership providing travelers in China the ability to directly purchase American’s services and products.

通过本次战略合作,飞猪不同等级会员有机会享受美国航空AAdvantage计划精英会员礼遇。

In addition, eligible Fliggy loyalty program members will be able to enjoy select elite status benefits of American’s world-class AAdvantage program.

双方的合作内容包括将在飞猪平台上开设专营店和双方会员计划之间的合作等。

The two parties’ loyalty programs will also collaborate, offering Fliggy’s loyalty members the opportunity to enjoy a number of American’s world-class premium membership benefits.

按照飞猪与美航签署的会员合作协议,飞猪F1、F2及F3会员将有机会获得美国航空AAdvantage会员计划提供的精选会员礼遇,未来的合作计划还包括接受支付宝为付款方式。

Fliggy’s eligible F1, F2 and F3 loyalty members will be able to enjoy select benefits which American offers to its AAdvantage elite members. Future plans for the partnership also include the implementation of Alipay as a form of payment.

美国航空公司亚太区销售副总裁沈航吉表示:“美国航空致力于中国市场,并为中国旅客在北美和亚洲之间出行提供更多目的地的航班选择。

“American is committed to China and offering our customers more flights to more destinations between North America and Asia,” said Alison Taylor, senior vice president of Global Sales and Distribution at American Airlines.

该伙伴关系改变了在中国的会员计划的互动方式,为往返两大重要商务和休闲目的地的飞猪用户提供更多飞行选择。”

This partnership changes the way loyalty programs in China interact with one another and provides more flight options for Fliggy users between these two critical business and leisure destinations. ”

敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后提供您最关注的新闻。

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

其他人都在看

编辑 / 武亚东

来源 / 经济日报(记者陈颐、朱琳)

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉